Diacronia 7, 27 aprilie, 2018ISSN: 2393-1140
Aparenta contrarietate
Publicat online la: 27 aprilie 2018
O perspectivă asupra lexicului comun latinei clasice și latinei vulgare
Publicat online la: 27 aprilie 2018
Parcursul diacronic al formelor de viitor din limba franceză din prisma teoriei regramatizării
Publicat online la: 27 aprilie 2018
Cum se traduce ‘rușinea’. Abordare traductologică (II)
Publicat online la: 30 noiembrie 2017
Amprenta modelelor străine în secțiunea de morfologie a gramaticii lui Ioan Piuariu-Molnar (Deutsch-Walachische Sprachlehre, Viena, 1788)
Publicat online la: 27 aprilie 2018
Din istoricul pronumelui nehotărît altcineva. Contribuții gramaticale
Publicat online la: 27 aprilie 2018
Adaptarea formală a toponimelor în traduceri românești cu original german din perioada 1780–1830
Publicat online la: 27 aprilie 2018
Prima hartă a zăcămintelor de sare din România (1780). Toponimele corespondente actuale
Publicat online la: 30 noiembrie 2017
„Au greșit” în Iv, 4, 11; de ce nu și în Pv, 30, 30? Implicit, despre limite filologice și acceptarea lor
Publicat online la: 27 aprilie 2018
Sisteme ortografice și identitate lingvistică la comunitatea românofonă din estul Serbiei
Publicat online la: 30 noiembrie 2017
Jean-Louis Dessalles, Către originile limbajului. O istorie naturală a vorbirii. Traducere de Alexandru Gafton. Prefață de Alexandru Gafton și Ioan Milică, Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza”, Iași, 2017, 589 p.
Publicat online la: 27 aprilie 2018
Magda Jeanrenaud, Despre etica traducerii. Exerciții practice, Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza” Iași, 2017, 208 p.
Publicat online la: 27 aprilie 2018
Georgiana Lungu-Badea, Idei și metaidei traductive românești (secolele XVI–XXI), Ediția a II-a, revăzută și adăugită, Editura Universității de Vest, Timișoara, 2015, 335 p.
Publicat online la: 27 aprilie 2018
Adelina Emilia Mihali, Toponimie maramureșeană. Valea superioară a Vișeului, Editura Mega, Cluj-Napoca, 2015, 255 p.
Publicat online la: 27 aprilie 2018
Eugeniu Coșeriu & Horst Geckeler, Orientări în semantica structurală, Traducere din limba engleză, notă preliminară, comentarii și postfață de Cristinel Munteanu, Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza”, Iași, 2016, 217 p.
Publicat online la: 27 aprilie 2018
Un nou factor al evoluției
Publicat online la: 27 aprilie 2017