Titlu: | « Le latin danubien », interférences linguistiques dans la Bible d’Ulfilas |
Autor: | Aurelia Bălan-Mihailovici |
Publicația: | Atelier de traduction, 10, p. 163 |
p-ISSN: | 2344-5610 |
Editura: | Editura Universităţii din Suceava |
Locul: | Suceava |
Anul: | 2008 |
Rezumat: | Our study approaches a new linguistic aspect of the heterogenous elements of Bishop Wulfila (Gr. Ulfilas)’s translation of the Bible into Gothic ; Wulfila was sanctified by the Goths in 341 in the northern part of the Danube’s inferior course. The fragments that were preserved of those texts were included in the Codex Argenteus, the most valuable book to be found among the manuscripts of the University of Uppsala. |
Cuvinte-cheie: | Gothic, Latin, semantics, phonetics |
Limba: | franceză |
Linkuri: | pdf html |
Citări la această publicație: 0
Referințe în această publicație: 2
55 | I. Fischer | Latina dunăreană Introducere în studiul istoriei limbii române | Editura Științifică și Enciclopedică | 1985 | |
53 | Haralambie Mihăescu | Influenţa grecească asupra limbii române Pînă în secolul al XV-lea | Editura Academiei | 1966 |
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].