1 | Mioara Codleanu | L’espace traductif entre vocalité et silence | AOU, XXX (2), 266-280 | 2019 | pdf html |
1 | Mioara Codleanu | Reseaux onomastiques et empreinte identitaire | DICE, XV (1), 37 | 2018 | pdf |
2 | Georgiana Lungu-Badea | Ipostaze ale traductologiei în România (2000-2015) | STR, II., 9-44 | 2017 | pdf |
1 | Iulia Cosma | Reflexele traductologiei italiene în România | STR, II., 66-89 | 2017 | pdf |
1 | Luminița Vleja | Traducerea de poezie în contextul cercetărilor traductologice | STR, I., 267-285 | 2017 | pdf |
0 | Ana Magdalena Petraru | The Romanian discourse on translation (studies) and its challenges in the era of globalization | GIDNI, 3, 361-374 | 2016 | pdf html |
0 | Magda Jeanrenaud | - Traducerea: între ce se poate traduce și ce trebuie tradus
- Translation: between what can be translated and what must be translated
| Diacronia, 3, A38 | 2016 | pdf.ro pdf.en |
0 | Alina Silvana Felea | La langue roumaine comme langue étrangère: difficultés et provocations de la translation, promesses de la transculturation | Bul. UTBv, 8 (2), 137 | 2015 | pdf |
0 | Imola Katalin Nagy | Aspects of realia translation in the novel Ion by Liviu Rebreanu | GIDNI, 2, 251-266 | 2015 | pdf html |
0 | Imola Katalin Nagy | Basic concepts in translation studies: principles, methods and tehniques of translation | LDMD, 3, 548-568 | 2015 | pdf html |
0 | Raluca-Nicoleta Balațchi | Traduire les sciences humaines : specificites et defis | LDMD, 3, 324-332 | 2015 | pdf html |
0 | Sorina Dora Simion | La retórica general y la teoría de la traducción | ELI, 17, 349-355 | 2015 | pdf |
0 | Speranţa Doboş | Un regard sur l’impossibilite de la traduction | JRLS, 6, 394-401 | 2015 | pdf html |
1 | Vanina Narcisa Botezatu | Aproximarea unor concepte juridice specifice în traducerea juridică | AUI, LXI, 33 | 2015 | pdf |
0 | Ana-Magdalena Petraru | Translating and reviewing Canadian SF in post-communist Romania. The case of William Gibson | JRLS, 5, 705-711 | 2014 | pdf html |
0 | Cătălina Comăneci | Oglinzi culturale distorsionate: imaginea românilor în presa internaţională şi reflecţia acestora în presa românească | Metafore migr. | 2013 | pdf html |
0 | Ludmila Branişte, Oana Maria Petrovici | Lyrical expressivity in Romanian and the art of translation | EITM, 5, 588-595 | 2013 | pdf html |
0 | Radu Pașalega | Nicolae Manolescu and His (Chosen) French Substratum. Strategy through Words and Senses | SCOL, VI (1-2) | 2013 | pdf html |
1 | Bianca-Oana Han | On the Issue of ‘Transdaptation’ | Studia UPM, 12, 170 | 2012 | pdf html |
2 | Elena-Brândușa Steiciuc | Quelques notes sur la traduction de la littérature érotique francophone en Roumanie, après 1989 | Atel. Trad., 17, 25 | 2012 | pdf html |
4 | Raluca-Nicoleta Balațchi | Madame Bovary en roumain ou un siècle de (re)traduction | Atel. Trad., 17, 53 | 2012 | pdf html |
1 | Raluca-Nicoleta Balațchi | Défis de traduction d’un genre : l’autobiographie | Atel. Trad., 18, 115 | 2012 | pdf html |
1 | Daniele Pantaleoni | I nomi di Pinocchio in romeno | Translationes, 3, 195 | 2011 | pdf |
1 | Ioana Ciodaru | Traductibilité vs. intraductibilité dans la poésie de Marin Sorescu | SGC, 16, 93-100 | 2011 | pdf html |
0 | Mădălina Roșioru | Traduire l’allemand Habermas du français en roumain. Une analyse terminologique | SGC, 15, 104-109 | 2011 | pdf html |
0 | Andreea-Mihaela Tamba | Translation and the Human Language Diversity | Phil. Jass., VI (1), 231-236 | 2010 | pdf html |
0 | Bianca-Oana Han | Traducerea şi dihotomia ’fidelitate’ vs. ’trădare’ | Studia UPM, 9, 325 | 2010 | pdf html |
0 | Dana-Mihaela Bereholschi | Ion Heliade Radulescu – un traducteur atypique ? | Atel. Trad., 13, 143 | 2010 | pdf html |
1 | Ioana Irina Durdureanu | La traduction – voie vers un autre monde | Atel. Trad., 14, 239 | 2010 | pdf html |
0 | Octavian Gordon | Traducere sau parafrază? Probleme de transpunere a înţelesurilor din limba sursă (e.g. latina) în limba ţintă (e.g. româna) | RLSL, L (3-4), 85 | 2008 | pdf |
0 | Cătălina Iucal | Studiu comparativ al traducerii „Mioriței” în limbile engleză, franceză și spaniolă | LRM, XVII (1-3), 64 | 2007 | pdf |
0 | Dumitru Apetri | Opinii despre traducerea artistică: o necesitate editorială | Rom. major. | 2007 | pdf html |
0 | Mihaela Arnat | Deux ouvrages récents sur la traduction | Atel. Trad., 5-6, 291 | 2006 | pdf html |