Title: | Forme neliterare în fonetica scrierilor lui Antim Ivireanul |
Author: | Adina Chirilă |
Publication: | Analele Universității de Vest din Timișoara. Seria Științe Filologice, XLII-XLIII, p. 127 |
p-ISSN: | 1224-967X |
Publisher: | Editura Universității de Vest |
Place: | Timișoara |
Year: | 2004-2005 |
Abstract: | Antim Ivireanul wrote and translated religious books into Romanian in a period of time when cultivated Romanian language was still divided into some literary variants. He represents the muntenian (southern) literary variant, having regard for its rules in phonetics, morphology, syntax and vocabulary. Nevertheless, Antim Ivireanul is open to a variety of “alien” forms, both cultivated and popular. This was possible due to several facts. Regarding the very issue of the popular phonetic elements in Antim Ivireanul’s language, some facts have to be underlined: Popular phonetic elements, both northern and southern, are not in great number; Antim Ivireanul does not prefer one specific popular form to the prejudice of a literary one, he is not a “reformer” in this sense. Most likely, Antim Ivireanul encountered these forms not directly, in one or another popular idiom, but in various literary sources; only for those facts that are proper to southern popular idioms we can assume, though with reserves, a direct influence. Antim Ivireanul oscillates between literary and popular, southern and northern, ancient and contemporary forms. This variation proves Antim’s general, synchronic and diachronic knowledge of the language, his intuition about the various possibilities of expression in Romanian, and an assumed liberty to leave himself to the discretion of that intuition. |
Language: | Romanian |
Links: | pdf html |
Citations to this publication: 1
3 | Adina Chirilă | Limba scrierilor lui Antim Ivireanul Partea I. Fonetica. Morfologia | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2014 | html |
References in this publication: 15
94 | Vasile Arvinte, Ioan Caproșu, Alexandru Gafton, Laura Manea, N. A. Ursu (ed.) | Biblia 1688 Vol. I-II | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2001, 2002 | |
8 | Ion Gheție | Graiurile dacoromâne în secolele al XIII-lea și al XVI-lea (până la 1521) | Editura Academiei | 2000 | |
39 | Ion Gheție, Gheorghe Chivu (coord.) | Contribuții la istoria limbii române literare Secolul al XVIII-lea (1688–1780) | Clusium | 2000 | |
199 | Ion Gheție (coord.) | Istoria limbii române literare Epoca veche (1532–1780) | Editura Academiei | 1997 | |
46 | Vasile Arvinte, Ioan Caproșu (coord.) | Monumenta Linguae Dacoromanorum. Biblia de la 1688. Pars V: Deuteronomium | Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza” | 1997 | |
48 | Ion Gheție | Introducere în dialectologia istorică românească | Editura Academiei | 1994 | |
160 | Alexandru Rosetti | Istoria limbii române Ediție definitivă | Editura Științifică și Enciclopedică | 1986 | |
228 | Gheorghe Ivănescu | Istoria limbii române | Editura Junimea | 1980; 2000 | |
6 | Ion Gheție | În legătură cu etimologia lui străin | SCL, XXVI (2), 175 | 1975 | |
180 | Ion Gheție | Baza dialectală a românei literare | Editura Academiei | 1975 | |
86 | Ion Gheție, Alexandru Mareș | Graiurile dacoromâne în secolul al XVI-lea | Editura Academiei | 1974 | |
47 | Emanuel Vasiliu | Fonologia istorică a dialectelor dacoromâne | Editura Academiei | 1968 | |
92 | Gheorghe Ivănescu | Problemele capitale ale vechii române literare (Publicat în BIFR, vol. XI-XII, 1944-1945, p. 1-413) | Tipografia Alexandru A. Țerek; Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 1947; 2012 | html |
208 | Ovid Densusianu | Istoria limbii române II. Secolul al XVI-lea | Ernest Leroux; J. Byck | 1938; 1961 | |
144 | Ovid Densusianu | Istoria limbii române I. Originile | Ernest Leroux; J. Byck | 1901; 1961 |
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].