Les recueils de vers de Vasile Voiculescu (Poezii [Poésies], 1916, Din ţara zimbrului [Du pays du bison], 1918, Pârgă, 1921, Poeme cu îngeri [Poèmes aux anges], 1927, Destin [Destin], 1933, Urcuş [Ascension], 1937, Întrezăriri [Coups d’oeil], 1939) représentent les différentes étapes d’une géographie lyrique qui touchera ses vraies hauteurs dans le volume Ultimele sonete închipuite ale lui Shakespeare în traducere imaginară de V. Voiculescu [Les Derniers Sonnets de Shakespeare en traduction imaginaire par V. Voiculescu] (1964). Dans une littérature qui tente de se synchroniser le plus rapidement possible avec les dernières expériences de la littérature européenne, l’auteur de Zahei orbul [Zachée l’aveugle] a le courage de détourner ses yeux, préférant les sources consacrées de la poésie. La tradition de l’entre-deux-guerres ‒ à laquelle appartient également V. Voiculescu ‒ doit être comprise différemment du thésisme narratif du début du XXe siècle, qui confond l’éthique et l’ethnicité avec l’esthétique. Le courant orthodoxe autour de la revue Gândirea [La pensée] aborde le modernisme à travers les renouvellements identifiables dans le domaine de la versification et du langage lyrique, même si ses sources d’inspiration restent traditionnelles.
Key words:
tradition, grâce divine, inspiration biblique, anges, poèmes religieux, Jésus, Le jardin Gethsémani
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete. For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].
Preview:
Journal “Diacronia” ISSN: 2393-1140 Frequency: 2 issues / year