The present article (Translation Problems of the Phrase τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου from Colossians 2.8 in the Romanian Biblical Tradition) aims to determine the way in wich the phrase τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου in Colossians 2.8 was rendered into Romanian, from the earliest Romanian version of Paul’s letters (Bălgrad 1648) up to the most recent Romanian versions of the NT. In order to provide a wider hermeneutical framework, the history of interpretation of this verse is offered in the third part of the article. Finally, a new translation into Romanian of the phrase τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου is advanced.
Key words:
Colossians 2.8, history of interpretation, Romanian Bibles, rudiments of the univers, elementary principles of the world, spiritual powers
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete. For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].
Preview:
Journal “Diacronia” ISSN: 2393-1140 Frequency: 2 issues / year